Народные обычаи и обряды хакасов. Праздник "Чир Тайии" ("День Земли"). Сценарий развлечения чир ине — день земли Оснащение и оборудование

Сметанкина Тамара Васильевна
Музыкальный руководитель МБДОУ детский сад № 9 «Малыш»
Село Шира, Республика Хакасия
«Хакасский праздник Чир Ине – День Матери Земли»
Сценарий весеннего развлечения для детей 5 - 7 лет и их родителей.
Предварительная работа: В соответствии с вариативной частью образовательной программы ДОУ дети знакомятся с флорой и фауной родного края, с хакасскими народными играми, музыкальными инструментами, поэтами и композиторами. Ходят на экскурсию в местный краеведческий музей, готовят с родителями фотовыставку на тему «Край, в котором я живу» и участвуют в конкурсе семейных рисунков на тему «Шира – жемчужина Хакасии». К празднику дети разучили песню Нины Катаевой на хакасском языке «Аба» (что означает – «Медведь»), стихи местных поэтов о Хакасии, группа девочек приготовила национальный «Танец с жарками».
Цель мероприятия: Обобщить знания детей о Хакасии, расширить представления о традициях, духовных и нравственных ценностях хакасского народа, его самобытной культуре.
Оборудование: Музыкальный центр, аудиозаписи с народной музыкой, хакасские народные инструменты: чатхан, тимер хомыс, национальные костюмы. Шапочки для народных игр, искусственные цветы для танца, старинные сундуки, национальное угощение для детей.
Оформление: Большая юрта, обставленная элементами хакасского быта: домашняя утварь, одежда, музыкальные инструменты и так далее. Рядом с юртой - берёзка, украшенная цветными ленточками (чалома), лошадка и т.д.
Смотреть Презентацию № 1, слайд № 1 - «Хакасская юрта»
Под хакасскую мелодию дети змейкой с противоположной стороны зала идут вслед за Ведущей, подходят к юрте.
Ведущая: Появился чудо-дом, ни трубы, ни окон в нём! Что это, ребята?
Дети: Юрта.
Ведущая: Правильно. Кто же в юрте живёт, может в гости позовёт?
Навстречу детям выходит бабушка, здоровается на хакасском языке
Бабушка: Изенер, палалар! Здравствуйте, ребята!
Ведущая: Здравствуйте, бабушка. С праздником Вас, с Днём Земли.
Бабушка: Спасибо, молодцы, что знаете о празднике Чир Ине, что значит – Мать земля.
Ведущая: Как звать Вас, как величать?
Бабушка: Евдокия Петровна я, но вы зовите меня просто – бабушка Евдокия.
Ведущая: Евдокия Петровна, вы позволите у Вас погостить?
Бабушка: В такой светлый праздник гостям рады. Проходите, места всем хватит! Дети входят в юрту.
Ведущая: А, что же, вы совсем одна здесь живёте?
Бабушка: Одна! Дети в город уехали, там теперь живут. Правда, внуки в гости приезжают попроведать. Да что теперь, я уже и привыкла
Бабушка берёт в руки корзину с вещами, вздыхает.
Бабушка: Гости на пороге, а у меня не прибрано! Весна пришла, пора тёплые вещи в сундуки складывать, а я всё не соберусь никак
Ведущая: Бабушка Евдокия, вы только скажите, что нужно делать, мы Вам с удовольствием поможем!
Бабушка: А вы не торопитесь? Правда, можете помочь?
Дети: Да!!!
Проводится игра «Поможем бабушке разобрать вещи по сундукам»
Это - эстафета в две команды. Из общей корзины в один сундук дети первой команды перекладывают вязаные варежки, а в другой сундук – дети из второй команды шерстяные носки. Побеждает та команда, которая выполнила задание быстрее. Количество предметов у команд одинаково.
Бабушка: Ай да, молодцы, помощники! Мне на целый день работы бы хватило, а вы как быстро всё сделали. Старая я уже, тяжело самой справляться с работой по дому. Вот спасибо, не зря в народе говорят:
«Тот человек ценен, кто смолоду работать привык» .
Ведущая: Бабушка, да нам не трудно. Если ещё чего надо сделать, Вы скажите.
Бабушка: Да нет, кажется, больше ничего не надо. Вот, остались только платки, да мы их пока убирать не будем, лучше поиграем с ребятами. Ведь праздник сегодня!
Ведущая: А что за игра, бабушка Евдокия?
Бабушка: Есть такая старинная хакасская игра – «Построй юрту». Мы разложим платки по кругу, ребята по 5 человек будут двигаться друг за другом под музыку. Как только музыка остановится – нужно четверым игрокам быстро поднять платок за уголки, а пятый забежит в центр и поднимет руками серединку платка – дымоход. Чья команда будет дружнее, и быстрее всех «построит юрту», та и побеждает.
Проводится хакасская народная игра «Построй юрту»
Смотреть Презентацию № 1, слайд № 2 – Начало игры «Построй юрту».
По желанию детей игру можно повторить 2-3 раза. Ведущая собирает платки, спрашивает, понравилось ли детям играть. Бабушка тем временем берёт в руки мотки пряжи.
Ведущая: Бабушка Евдокия, а что это Вы собираетесь делать?
Бабушка: Хочу нитки в клубки смотать, а потом внучатам тёплые носочки,
да варежки на зиму связать.
Ведущая: Давайте, мы это сделаем. Вон сколько помощников!
Бабушка: Ну, хорошо. А пока вы нитки в клубки будете мотать, я тесто заведу.
Проводится игра «Смотаем нитки в клубки».
Играют несколько пар – один ребёнок держит руками моток ниток, а другой – сматывает нить в клубок. Все нити одинаковой длины. Пока дети играют, бабушка успевает завести тесто.
Бабушка: Как быстро вы нитки-то мои смотали! Я только-только тесто успела замесить. Молодцы, вот, не зря говорят:
«Хорошего коня по шагу узнают, хорошего человека по работе видят» .
Ведущая: Бабушка, а какие ещё поговорки у хакасского народа есть?
Бабушка: А ещё так в народе говорят:
«В сидении нет удачи, в лежании нет счастья» .
«Кто хорошо работает, у того губы в сале, а у лентяя голова в грязи» .
Ведущая: А что это значит, бабушка?
Бабушка: А то и значит: кто хорошо работает, у того всё есть и он сыт. А кто ленится работать, у того и нет ничего, и люди его не уважают!
Ведущая: Ну, бабушка, это точно не про наших ребят.
Бабушка: Я уже вижу. Хорошие у вас детки, добрые, трудолюбивые.
Ведущая: А, расскажите, что ещё Вы знаете?
Бабушка: Да, много чего знаю. Хоть раньше люди не такие учёные были, как сейчас, но кое-что знали, кое-что примечали. Охотники, например, умели следы зверя на снегу читать. Знали люди, какими травами хвори да болезни лечить, а ещё в старину погоду могли предсказывать. Есть такие народные приметы:
«Солнце вечером краснеет – день настанет ветреный».
«Около луны звезда народилась – потеплеет» .
Ведущая: А расскажите ещё что-нибудь!
Бабушка: Да, я и так много наговорила, вы мне что-нибудь расскажите!
Ведущая: Наши дети много стихов про родную Хакасию знают. Хотите их послушать?
Бабушка: Ой, с большим удовольствием послушаю!
Дети читают стихи хакасских поэтов (см. Приложение № 1)
Бабушка: Хорошие стихи. Да, красива наша природа! Но у каждого цветка, дерева, зверя есть душа, поэтому нельзя зря рвать цветы, обижать птиц, просто так убивать зверя. А знаете ли вы, какое дерево у хакасского народа всегда почиталось и даже считалось священным?!
Дети: Берёза.
Бабушка: Правильно, берёза! Посмотрите, сколько чалома (разноцветные ленточки) навязали люди на березку у моей юрты. А вы знаете, для чего они это сделали?
Дети: Да. Так хакасы через священное дерево просили помощи у добрых духов. Бабушка: Правильно. Я разрешаю и вам, если хотите, повязать разноцветные
ленточки-чалома, на священную берёзу
Дети (по желанию) вяжут цветные ленточки на берёзку.
Бабушка: А сколько лекарственных растений есть у нас в Хакасии! Я прошлым летом запасла разных полезных трав.
Бабушка показывает засушенные веточки и траву, дети называют их: лист смородины, ягоды шиповника, листья берёзы, трава чабреца или богородская трава, тысячелистник и т.д.
Бабушка: Молодцы, ребята! Всё правильно сказали. Хотите, я вас душистым травяным чаем угощу?
Бабушка наливает в пиалы желающим детям из чайника травяной чай.
Бабушка: Пейте на здоровье, вкусный чай, полезный. В нём вся сила родной земли! Я когда помоложе была, всю степь пешком проходила. Тайгу, как свои пять пальцев знала. Теперь стара стала, уже и ноги не те, нет сил далеко ходить. А так хочется ещё погулять по нашим хакасским просторам! Чтобы я не скучала, внуки вот что подарили (показывает ноутбук). Говорят: «Смотри, бабушка, там всё есть, что ты любишь». Да, где там! Я даже не запомнила, как он включается
Ведущая: Бабушка Евдокия, давайте, мы Вам поможем!
Бабушка: А сумеете?
Ведущая: Наши ребята в компьютерах уже разбираются!
Бабушка: Ну, включите, раз так.
Ведущая помогает бабушке включить ноутбук, дети - открыть файл.
Бабушка: Вижу, в технике вы разбираетесь, а вот что знаете о родной природе, сейчас проверим. Есть у нас в Хакасии редкие, исчезающие виды растений. Эти растения нужно охранять, их нельзя срывать, иначе совсем исчезнут с лица Земли! Знаете ли, о чём я говорю? Сможете назвать такие редкие растения?
Смотреть Презентацию № 2 «Редкие растения Хакасии»
Дети говорят народные названия краснокнижных растений республики Хакасия, а Ведущая тут же уточняет их научные названия:
Жарки - Купальница европейская из семейства лютиковых;
Кукушкины слёзки - Башмачок настоящий (один из видов Венериных башмачков);
Кукушкины сапожки - Башмачок крупноцветный;
Стародубы - Горицвет весенний (адонис).
Лютики - Прострел (сон-трава) из семейства лютиковых;
Ландыш - Ландыш майский;
Петушки - Первоцвет лекарственный (примула).
Бабушка: Молодцы, вижу, знаете вы и эти растения! Только сами их никогда не срывайте, и другим людям об этом всегда говорите. Обещаете?
Дети: Да, обещаем.
Ведущая: Бабушка Евдокия, наши девочки приготовили к празднику сюрприз: разучили красивый народный танец. Хотели исполнить его с жарками, да цветы пожалели, рвать их не стали. Как же теперь с танцем быть?..
Бабушка: Правильно девочки поступили, не стали губить наши жарки, даже ради красивого танца! Посмотрите, какие цветы я сама сделала
Бабушка достаёт из своего сундука искусственные цветы оранжевого цвета.
Бабушка: Это вам в подарок. Нравятся?
Девочки: Да!
Подгруппа девочек исполняет весёлый «Танец с жарками» .
Смотреть Презентацию № 1, слайд № 3 - «Танец с жарками»
Бабушка: Ай, да умницы, девочки. Какой замечательный танец получился! Спасибо вам. Да, богата наша природа! В тайге пока ещё много дикого зверя водится. А каких вы зверей знаете?
Дети называют: медведь, заяц, волк, лиса, лось, кабан, косуля
Бабушка: Правильно, молодцы! Медведя, например, за его силу, мощь и звериную хитрость хакасы с уважением всегда называли – «Хозяином тайги».
Ведущая: Наши ребята про Медведя – хозяина тайги песенку на хакасском языке разучили. И называется она «Аба», что по-русски означает – «медведь». Музыку к этой песне написала композитор Нина Викторовна Катаева.
Бабушка: А я тоже знаю эту песенку. Давайте, споём её вместе!
Дети исполняют песню на хакасском языке «Аба» музыка Н. Катаевой, слова А. Килижекова .
Ведущая: Откуда вы всё это знаете?
Бабушка: «Кошма развернётся – широкой станет, человек вырастет – умным станет» .
Ведущая: Бабушка Евдокия, а какие у хакасских детей ещё в старину игры были?
Бабушка: Разные игры были, но все с пользой: в одной игре учились быстро делать общее дело, в другой – развивали ловкость и проворность, в третьей – выдумку и смекалку!
Ведущая: Бабушка Евдокия, научи наших ребят хакасским народным играм, им тоже в жизни и ловкость и смекалка пригодится!
Бабушка: Хорошо! Первая игра называется: «Цыплята и коршун». Выбирается Коршун и Мама Курица. Все дети – Цыплята, они встают друг за другом, крепко держась за пояс товарища, впереди – Мама Курица. Коршун летает вокруг и пытается схватить последнего цыплёнка. Мама Курица защищает своих деток, заслоняя их собой. Цыплята тоже стараются увернуться от когтей Коршуна. Каждый пойманный цыплёнок выбывает из игры. Игра продолжается пока звучит музыка.
Проводится хакасская народная игра «Цыплята и коршун» .
Смотреть Презентацию № 1, слайд № 4 - Игра «Цыплята и коршун».
Бабушка: Молодцы, ребята, как ловко уворачивались от когтей Коршуна.
Ведущая: Бабушка Евдокия, а другой хакасской игре научите?
Бабушка: Можно и другой игре научить. Называется она «Козлята и Волк». В игре трое водящих – Коза, Козёл и Волк, остальные дети – Козлята. Для игры чертят две линии – это поляна, на которой живёт Волк. Коза и Козёл обходят козлят, загоняя их в лес, а непослушные козлята вырываются на поляну поиграть. Там их караулит Волк. Спастись от Волка можно только на противоположной стороне поляны, за чертой. Козлёнок, пойманный Волком, выходит из игры.
Проводится хакасская народная игра «Козлята и Волк» .
Бабушка: Ой, загляделась я на вас, пора тесто в печь ставить, поднялось уже!
Бабушка уходит за юрту ставить в печь тесто. Ведущая тем временем подводит результаты игры. Бабушка возвращается с музыкальным инструментом в руках.
Бабушка: Кто из вас, ребята, знает, что это за музыкальный инструмент?
Показывает детям хакасский варган – тимер хомыс
Дети: Варган, тимер хомыс.
Смотреть Презентацию № 1, слайд № 5 - «Хакасский варган - тимер хомыс»
Бабушка: Правильно. А хотите послушать, как звучит этот инструмент? Знаю я,
здесь среди гостей есть человек, который умеет играть на этом музыкальном
инструменте. Александр Антонович, идите к нам
Выходит Александр Антонович, играет на тимер хомысе
Смотреть Презентацию № 1, слайд № 6 - «Игра на тимер хомысе»
Ведущая: А наши ребята знают и другие хакасские народные инструменты.
Бабушка: Какие?
Дети: Хомыс, ыых, хонырос, чатхан.
Ведущая: А папа Трошкина Радика – Максим Александрович хорошо играет на чатхане!
Бабушка: Что же вы раньше молчали? Есть у меня и чатхан, только играть на нём уже не могу – руки болят. Сейчас принесу!
Бабушка приносит инструмент, Максим Александрович, играет на чатхане.
Смотреть Презентацию № 1, слайд № 7 - «Игра на чатхане»
Ведущая: Бабушка Евдокия, загостились мы у Вас. Солнце уже садится. Пора нам в детский сад возвращаться. Можно, мы ещё к Вам в гости придём.
Бабушка: Конечно, приходите. Таким гостям – всегда рада! Ой, подождите, подождите! Совсем я запамятовала: у меня же для вас угощение готово!
Бабушка выносит хакасское национальное угощение – комежех
(калачики из сдобного теста, жареные на масле).
Смотреть Презентацию № 1, слайд № 8 « Национальное угощение - комежех»
Бабушка: На дорожку вам испекла, кушайте, детки, на здоровье!
Ведущая и дети: Спасибо, бабушка Евдокия! До свидания, не скучайте!
Бабушка: Не забывайте, о чём мы тут говорили, берегите родную природу. На вас вся надежда!
Бабушка провожает детей, прощается на хакасском и на русском языке:
Бабушка: Алымчоохтар, палалар! До свидания, ребята!
Под хакасскую музыку дети уходят в группу пробовать национальное угощение – комежех. Мероприятие заканчивается.

Литература.
Моя Хакасия. Автор-составитель А. Н. Балгазина. Книга для чтения по программе «Культура, литература и история родного края». Пособие для учащихся 1-2-х классов. - Абакан: Хакасское книжное издательство, 2001. - 208 с.
Катаева Н.В., Токояков О. А., Кышпанакова О. Н. Колокольчики. Сборник песен, танцев и игр для детей младшего школьного возраста. На хакасском и русском языках. - Абакан: Хакасское книжное издательство, 1994. - 88 с.
Растения под охраной. Художник А. Шипиленко. Москва, Издательство «Изобразительное искусство». – 1981. – 32 открытки.

Приложение № 1.
Стихи хакасских поэтов
Весна. П. Штыгашев.
Зима слабеет с каждым днём;
И лёд, теплом гонимый,
Трещит, ломаясь под огнём
Весны непобедимой.
Спеша домой издалека,
Курлычут птицы в небе;
И просыпается река,
Услышав птичий щебет.
И дождик брызжет с высоты,
И травы расцветают,
И вслед прохожему цветы
головками кивают! Перевод А. Ойслендера

Моя Хакасия. М. Кильчичаков.
Хакасия, край мой! Родные просторы,
Вы мне улыбаетесь морем огней.
Широкие степи, высокие горы
Навеки в душе сохранятся моей.
И где бы я ни был, я в думах с тобою,
Родная Хакасия – солнечный край!
Сыновней любовью горячей, большою
Пылай, моё жаркое сердце, пылай!
И рада столица тебе возрожденной,
Хакасия – младшая из дочерей.
Красуйся, расти ты, мой край обновлённый,
Согретый заботой отчизны моей!

Цветок. Н. Доможаков.
Степной цветок –
Краса природы,
И вешний цвет её лица –
В легендах моего народа
Ты был прославлен без конца.
Распространяя запах сладкий,
Ты пчёл зовёшь на пир земной
И разрешаешь без остатка
Брать сок из вазочки резной.
Да, угощаешь ты на славу
А в дни, когда листва падёт
И на холмах увянут травы,
О лете нам напомнит мёд. Перевод А. Ойслендера

Жарки. Н. Тиников.
Весна одела в дорогой наряд,
Горы высокой склоны.
Как будто пламенем горят
Везде цветов бутоны.
Не зря в народе нарекли
Цветы жарки красой Земли. Перевод В. Данилюка

Подснежник. Н. Тиников.
Я вижу подснежника
Смелый побег –
Чтоб солнце увидеть,
Прошёл он сквозь снег.
Подснежник, подснежник –
Овечий цветок!
Как ласков твой ранний,
Твой нежный глазок! Перевод Б. Забелина

Песня о степи. В. Кобяков
Здравствуй, степь, напомни мне
О родимой стороне,
Где в цветах курган,
Где струится Абакан
По раздольной стороне.
Степь, к тебе издалека
Мчится здешняя река.
Ты, река, в родимый край
Эту песню передай
Как привет издалека. Перевод Г. Сысолятина

Зелёная тайга. М. Кильчичаков.
Шумит зелёная тайга,
Ты мне как песня дорога
Звенишь серебряной струной
Ты мне вечернею порой.
Вершины белоснежных скал
По всей земле я вас искал.
Искал Хакасию мою,
О ней тебе, тайга, пою.
Где б ни был я, тайга моя,
Со мной всегда твои края,
Твой шум в душе моей навек
И крик орлов, и рокот рек.

Весеннее развлечение для детей старшего дошкольного возраста и их родителей позволяет в интересной игровой форме обобщить знания детей о Хакасии, расширить представления о традициях, духовных и нравственных ценностях хакасского народа, его самобытной культуре. Огромная стилизованная юрта, национальные костюмы и музыка добавили колорита этому мероприятию. В ходе мероприятия через презентацию "Редкие растения РХ" дети и родители закрепили знание видов охраняемых, краснокнижных цветов Республики Хакасия.

На главную страницу

Скачать:


Предварительный просмотр:

Сметанкина Тамара Васильевна

Музыкальный руководитель МБДОУ детский сад № 9 «Малыш»

Село Шира, Республика Хакасия

«Хакасский праздник Чир Ине – День Матери Земли»

Сценарий весеннего развлечения для детей 5 - 7 лет и их родителей.

Предварительная работа: В соответствии с вариативной частью образовательной программы ДОУ дети знакомятся с флорой и фауной родного края, с хакасскими народными играми, музыкальными инструментами, поэтами и композиторами. Ходят на экскурсию в местный краеведческий музей, готовят с родителями фотовыставку на тему «Край, в котором я живу» и участвуют в конкурсе семейных рисунков на тему «Шира – жемчужина Хакасии». К празднику дети разучили песню Нины Катаевой на хакасском языке «Аба» (что означает – «Медведь»), стихи местных поэтов о Хакасии, группа девочек приготовила национальный «Танец с жарками».

Цель мероприятия: Обобщить знания детей о Хакасии, расширить представления о традициях, духовных и нравственных ценностях хакасского народа, его самобытной культуре.

Оборудование: Музыкальный центр, аудиозаписи с народной музыкой, хакасские народные инструменты: чатхан, тимер хомыс, национальные костюмы. Шапочки для народных игр, искусственные цветы для танца, старинные сундуки, национальное угощение для детей.

Оформление: Большая юрта, обставленная элементами хакасского быта: домашняя утварь, одежда, музыкальные инструменты и так далее. Рядом с юртой - берёзка, украшенная цветными ленточками (чалома), лошадка и т.д.

Смотреть Презентацию № 1, слайд № 1 - «Хакасская юрта»

Под хакасскую мелодию дети змейкой с противоположной стороны зала идут вслед за Ведущей, подходят к юрте.

Ведущая: Появился чудо-дом, ни трубы, ни окон в нём! Что это, ребята?

Дети: Юрта.

Ведущая: Правильно. Кто же в юрте живёт, может в гости позовёт?

Навстречу детям выходит бабушка, здоровается на хакасском языке

Бабушка: Изенер, палалар! Здравствуйте, ребята!

Ведущая: Здравствуйте, бабушка. С праздником Вас, с Днём Земли.

Бабушка: Спасибо, молодцы, что знаете о празднике Чир Ине, что значит – Мать земля.

Ведущая: Как звать Вас, как величать?

Бабушка: Евдокия Петровна я, но вы зовите меня просто – бабушка Евдокия.

Ведущая: Евдокия Петровна, вы позволите у Вас погостить?

Бабушка: В такой светлый праздник гостям рады. Проходите, места всем хватит! Дети входят в юрту.

Ведущая: А, что же, вы совсем одна здесь живёте?

Бабушка: Одна! Дети в город уехали, там теперь живут. Правда, внуки в гости приезжают попроведать. Да что теперь, я уже и привыкла…

Бабушка берёт в руки корзину с вещами, вздыхает.

Бабушка: Гости на пороге, а у меня не прибрано! Весна пришла, пора тёплые вещи в сундуки складывать, а я всё не соберусь никак…

Ведущая: Бабушка Евдокия, вы только скажите, что нужно делать, мы Вам с удовольствием поможем!

Бабушка: А вы не торопитесь? Правда, можете помочь?

Дети: Да!!!

Проводится игра «Поможем бабушке разобрать вещи по сундукам»

Это - эстафета в две команды. Из общей корзины в один сундук дети первой команды перекладывают вязаные варежки, а в другой сундук – дети из второй команды шерстяные носки. Побеждает та команда, которая выполнила задание быстрее. Количество предметов у команд одинаково.

Бабушка: Ай да, молодцы, помощники! Мне на целый день работы бы хватило, а вы как быстро всё сделали. Старая я уже, тяжело самой справляться с работой по дому. Вот спасибо, не зря в народе говорят:

«Тот человек ценен, кто смолоду работать привык» .

Ведущая: Бабушка, да нам не трудно. Если ещё чего надо сделать, Вы скажите.

Бабушка: Да нет, кажется, больше ничего не надо…. Вот, остались только платки, да мы их пока убирать не будем, лучше поиграем с ребятами. Ведь праздник сегодня!

Ведущая: А что за игра, бабушка Евдокия?

Бабушка: Есть такая старинная хакасская игра – «Построй юрту». Мы разложим платки по кругу, ребята по 5 человек будут двигаться друг за другом под музыку. Как только музыка остановится – нужно четверым игрокам быстро поднять платок за уголки, а пятый забежит в центр и поднимет руками серединку платка – дымоход. Чья команда будет дружнее, и быстрее всех «построит юрту», та и побеждает.

«Построй юрту»

Смотреть Презентацию № 1, слайд № 2 – Начало игры «Построй юрту».

По желанию детей игру можно повторить 2-3 раза. Ведущая собирает платки, спрашивает, понравилось ли детям играть. Бабушка тем временем берёт в руки мотки пряжи.

Ведущая: Бабушка Евдокия, а что это Вы собираетесь делать?

Бабушка: Хочу нитки в клубки смотать, а потом внучатам тёплые носочки,

Да варежки на зиму связать.

Ведущая: Давайте, мы это сделаем. Вон сколько помощников!

Бабушка: Ну, хорошо. А пока вы нитки в клубки будете мотать, я тесто заведу.

Проводится игра «Смотаем нитки в клубки».

Играют несколько пар – один ребёнок держит руками моток ниток, а другой – сматывает нить в клубок. Все нити одинаковой длины. Пока дети играют, бабушка успевает завести тесто.

Бабушка: Как быстро вы нитки-то мои смотали! Я только-только тесто успела замесить. Молодцы, вот, не зря говорят:

«Хорошего коня по шагу узнают, хорошего человека по работе видят» .

Ведущая: Бабушка, а какие ещё поговорки у хакасского народа есть?

Бабушка: А ещё так в народе говорят:

«В сидении нет удачи, в лежании нет счастья» .

«Кто хорошо работает, у того губы в сале, а у лентяя голова в грязи» .

Ведущая: А что это значит, бабушка?

Бабушка: А то и значит: кто хорошо работает, у того всё есть и он сыт. А кто ленится работать, у того и нет ничего, и люди его не уважают!

Ведущая: Ну, бабушка, это точно не про наших ребят.

Бабушка: Я уже вижу. Хорошие у вас детки, добрые, трудолюбивые.

Ведущая: А, расскажите, что ещё Вы знаете?

Бабушка: Да, много чего знаю…. Хоть раньше люди не такие учёные были, как сейчас, но кое-что знали, кое-что примечали. Охотники, например, умели следы зверя на снегу читать. Знали люди, какими травами хвори да болезни лечить, а ещё в старину погоду могли предсказывать. Есть такие народные приметы:

«Солнце вечером краснеет – день настанет ветреный».

«Около луны звезда народилась – потеплеет» .

Ведущая: А расскажите ещё что-нибудь!

Бабушка: Да, я и так много наговорила, вы мне что-нибудь расскажите!

Ведущая: Наши дети много стихов про родную Хакасию знают. Хотите их послушать?

Бабушка: Ой, с большим удовольствием послушаю!

Дети читают стихи хакасских поэтов (см. Приложение № 1)

Бабушка: Хорошие стихи…. Да, красива наша природа! Но у каждого цветка, дерева, зверя есть душа, поэтому нельзя зря рвать цветы, обижать птиц, просто так убивать зверя. А знаете ли вы, какое дерево у хакасского народа всегда почиталось и даже считалось священным?!

Дети: Берёза.

Бабушка: Правильно, берёза! Посмотрите, сколько чалома (разноцветные ленточки) навязали люди на березку у моей юрты. А вы знаете, для чего они это сделали?

Дети: Да. Так хакасы через священное дерево просили помощи у добрых духов. Бабушка: Правильно. Я разрешаю и вам, если хотите, повязать разноцветные

ленточки-чалома, на священную берёзу…

Дети (по желанию) вяжут цветные ленточки на берёзку.

Бабушка: А сколько лекарственных растений есть у нас в Хакасии! Я прошлым летом запасла разных полезных трав.

Бабушка показывает засушенные веточки и траву, дети называют их: лист смородины, ягоды шиповника, листья берёзы, трава чабреца или богородская трава, тысячелистник и т.д.

Бабушка: Молодцы, ребята! Всё правильно сказали. Хотите, я вас душистым травяным чаем угощу?

Бабушка наливает в пиалы желающим детям из чайника травяной чай.

Бабушка: Пейте на здоровье, вкусный чай, полезный. В нём вся сила родной земли! Я когда помоложе была, всю степь пешком проходила. Тайгу, как свои пять пальцев знала. Теперь стара стала, уже и ноги не те, нет сил далеко ходить. А так хочется ещё погулять по нашим хакасским просторам! Чтобы я не скучала, внуки вот что подарили (показывает ноутбук). Говорят: «Смотри, бабушка, там всё есть, что ты любишь». Да, где там! Я даже не запомнила, как он включается …

Ведущая: Бабушка Евдокия, давайте, мы Вам поможем!

Бабушка: А сумеете?

Ведущая: Наши ребята в компьютерах уже разбираются!

Бабушка: Ну, включите, раз так.

Ведущая помогает бабушке включить ноутбук, дети - открыть файл.

Бабушка: Вижу, в технике вы разбираетесь, а вот что знаете о родной природе, сейчас проверим. Есть у нас в Хакасии редкие, исчезающие виды растений. Эти растения нужно охранять, их нельзя срывать, иначе совсем исчезнут с лица Земли! Знаете ли, о чём я говорю? Сможете назвать такие редкие растения?

Смотреть Презентацию № 2 «Редкие растения Хакасии»

Дети говорят народные названия краснокнижных растений республики Хакасия, а Ведущая тут же уточняет их научные названия:

Жарки - Купальница европейская из семейства лютиковых;

Кукушкины слёзки - Башмачок настоящий (один из видов Венериных башмачков);

Кукушкины сапожки - Башмачок крупноцветный;

Стародубы - Горицвет весенний (адонис).

Лютики - Прострел (сон-трава) из семейства лютиковых;

Ландыш - Ландыш майский;

Петушки - Первоцвет лекарственный (примула).

Бабушка: Молодцы, вижу, знаете вы и эти растения! Только сами их никогда не срывайте, и другим людям об этом всегда говорите. Обещаете?

Дети: Да, обещаем.

Ведущая: Бабушка Евдокия, наши девочки приготовили к празднику сюрприз: разучили красивый народный танец. Хотели исполнить его с жарками, да цветы пожалели, рвать их не стали. Как же теперь с танцем быть?..

Бабушка: Правильно девочки поступили, не стали губить наши жарки, даже ради красивого танца! Посмотрите, какие цветы я сама сделала…

Бабушка достаёт из своего сундука искусственные цветы оранжевого цвета.

Бабушка: Это вам в подарок. Нравятся?

Девочки: Да!

Подгруппа девочек исполняет весёлый «Танец с жарками» .

Смотреть Презентацию № 1, слайд № 3 - «Танец с жарками»

Бабушка: Ай, да умницы, девочки. Какой замечательный танец получился! Спасибо вам. Да, богата наша природа! В тайге пока ещё много дикого зверя водится. А каких вы зверей знаете?

Дети называют: медведь, заяц, волк, лиса, лось, кабан, косуля…

Бабушка: Правильно, молодцы! Медведя, например, за его силу, мощь и звериную хитрость хакасы с уважением всегда называли – «Хозяином тайги».

Ведущая: Наши ребята про Медведя – хозяина тайги песенку на хакасском языке разучили. И называется она «Аба», что по-русски означает – «медведь». Музыку к этой песне написала композитор Нина Викторовна Катаева.

Бабушка: А я тоже знаю эту песенку. Давайте, споём её вместе!

Дети исполняют песню на хакасском языке «Аба» музыка Н. Катаевой, слова А. Килижекова .

Ведущая: Откуда вы всё это знаете?

Бабушка: «Кошма развернётся – широкой станет, человек вырастет – умным станет» .

Ведущая: Бабушка Евдокия, а какие у хакасских детей ещё в старину игры были?

Бабушка: Разные игры были, но все с пользой: в одной игре учились быстро делать общее дело, в другой – развивали ловкость и проворность, в третьей – выдумку и смекалку!

Ведущая: Бабушка Евдокия, научи наших ребят хакасским народным играм, им тоже в жизни и ловкость и смекалка пригодится!

Бабушка: Хорошо! Первая игра называется: «Цыплята и коршун». Выбирается Коршун и Мама Курица. Все дети – Цыплята, они встают друг за другом, крепко держась за пояс товарища, впереди – Мама Курица. Коршун летает вокруг и пытается схватить последнего цыплёнка. Мама Курица защищает своих деток, заслоняя их собой. Цыплята тоже стараются увернуться от когтей Коршуна. Каждый пойманный цыплёнок выбывает из игры. Игра продолжается пока звучит музыка.

Проводится хакасская народная игра «Цыплята и коршун» .

Смотреть Презентацию № 1, слайд № 4 - Игра «Цыплята и коршун».

Бабушка: Молодцы, ребята, как ловко уворачивались от когтей Коршуна.

Ведущая: Бабушка Евдокия, а другой хакасской игре научите?

Бабушка: Можно и другой игре научить. Называется она «Козлята и Волк». В игре трое водящих – Коза, Козёл и Волк, остальные дети – Козлята. Для игры чертят две линии – это поляна, на которой живёт Волк. Коза и Козёл обходят козлят, загоняя их в лес, а непослушные козлята вырываются на поляну поиграть. Там их караулит Волк. Спастись от Волка можно только на противоположной стороне поляны, за чертой. Козлёнок, пойманный Волком, выходит из игры.

Проводится хакасская народная игра «Козлята и Волк» .

Бабушка: Ой, загляделась я на вас, пора тесто в печь ставить, поднялось уже!

Бабушка уходит за юрту ставить в печь тесто. Ведущая тем временем подводит результаты игры. Бабушка возвращается с музыкальным инструментом в руках.

Бабушка: Кто из вас, ребята, знает, что это за музыкальный инструмент?

Показывает детям хакасский варган – тимер хомыс

Дети: Варган, тимер хомыс.

Смотреть Презентацию № 1, слайд № 5 - «Хакасский варган - тимер хомыс»

Бабушка: Правильно. А хотите послушать, как звучит этот инструмент? Знаю я,

здесь среди гостей есть человек, который умеет играть на этом музыкальном

инструменте. Александр Антонович, идите к нам…

Выходит Александр Антонович, играет на тимер хомысе

Смотреть Презентацию № 1, слайд № 6 - «Игра на тимер хомысе»

Ведущая: А наши ребята знают и другие хакасские народные инструменты.

Бабушка: Какие?

Дети: Хомыс, ыых, хонырос, чатхан.

Ведущая: А папа Трошкина Радика – Максим Александрович хорошо играет на чатхане!

Бабушка: Что же вы раньше молчали? Есть у меня и чатхан, только играть на нём уже не могу – руки болят. Сейчас принесу!

Бабушка приносит инструмент, Максим Александрович, играет на чатхане.

Смотреть Презентацию № 1, слайд № 7 - «Игра на чатхане»

Ведущая: Бабушка Евдокия, загостились мы у Вас. Солнце уже садится. Пора нам в детский сад возвращаться. Можно, мы ещё к Вам в гости придём.

Бабушка: Конечно, приходите. Таким гостям – всегда рада! Ой, подождите, подождите! Совсем я запамятовала: у меня же для вас угощение готово!

Бабушка выносит хакасское национальное угощение – комежех

(калачики из сдобного теста, жареные на масле).

Смотреть Презентацию № 1, слайд № 8 « Национальное угощение - комежех»

Бабушка: На дорожку вам испекла, кушайте, детки, на здоровье!

Ведущая и дети: Спасибо, бабушка Евдокия! До свидания, не скучайте!

Бабушка: Не забывайте, о чём мы тут говорили, берегите родную природу. На вас вся надежда!

Бабушка провожает детей, прощается на хакасском и на русском языке:

Бабушка: Алымчоохтар, палалар! До свидания, ребята!

Под хакасскую музыку дети уходят в группу пробовать национальное угощение – комежех. Мероприятие заканчивается.

Литература.

  1. Моя Хакасия. Автор-составитель А. Н. Балгазина. Книга для чтения по программе «Культура, литература и история родного края». Пособие для учащихся 1-2-х классов. - Абакан: Хакасское книжное издательство, 2001. - 208 с.
  2. Катаева Н.В., Токояков О. А., Кышпанакова О. Н. Колокольчики. Сборник песен, танцев и игр для детей младшего школьного возраста. На хакасском и русском языках. - Абакан: Хакасское книжное издательство, 1994. - 88 с.
  3. Растения под охраной. Художник А. Шипиленко. Москва, Издательство «Изобразительное искусство». – 1981. – 32 открытки.

Приложение № 1.

Стихи хакасских поэтов

Весна. П. Штыгашев.

Зима слабеет с каждым днём;

И лёд, теплом гонимый,

Трещит, ломаясь под огнём

Весны непобедимой.

Спеша домой издалека,

Курлычут птицы в небе;

И просыпается река,

Услышав птичий щебет.

И дождик брызжет с высоты,

И травы расцветают,

И вслед прохожему цветы

головками кивают! Перевод А. Ойслендера

Моя Хакасия. М. Кильчичаков.

Хакасия, край мой! Родные просторы,

Вы мне улыбаетесь морем огней.

Широкие степи, высокие горы

Навеки в душе сохранятся моей.

И где бы я ни был, я в думах с тобою,

Родная Хакасия – солнечный край!

Сыновней любовью горячей, большою

Пылай, моё жаркое сердце, пылай!

И рада столица тебе возрожденной,

Хакасия – младшая из дочерей.

Красуйся, расти ты, мой край обновлённый,

Согретый заботой отчизны моей!

Цветок. Н. Доможаков.

Степной цветок –

Краса природы,

И вешний цвет её лица –

В легендах моего народа

Ты был прославлен без конца.

Распространяя запах сладкий,

Ты пчёл зовёшь на пир земной

И разрешаешь без остатка

Брать сок из вазочки резной.

Да, угощаешь ты на славу…

А в дни, когда листва падёт

И на холмах увянут травы,

О лете нам напомнит мёд. Перевод А. Ойслендера

Жарки. Н. Тиников.

Весна одела в дорогой наряд,

Горы высокой склоны.

Как будто пламенем горят

Везде цветов бутоны.

Не зря в народе нарекли

Цветы жарки красой Земли. Перевод В. Данилюка

Подснежник. Н. Тиников.

Я вижу подснежника

Смелый побег –

Чтоб солнце увидеть,

Прошёл он сквозь снег.

Подснежник, подснежник –

Овечий цветок!

Как ласков твой ранний,

Твой нежный глазок! Перевод Б. Забелина

Песня о степи. В. Кобяков

Здравствуй, степь, напомни мне

О родимой стороне,

Где в цветах курган,

Где струится Абакан

По раздольной стороне.

Степь, к тебе издалека

Мчится здешняя река.

Ты, река, в родимый край

Эту песню передай

Как привет издалека. Перевод Г. Сысолятина

Зелёная тайга. М. Кильчичаков.

Шумит зелёная тайга,

Ты мне как песня дорога

Звенишь серебряной струной

Ты мне вечернею порой.

Вершины белоснежных скал

По всей земле я вас искал.

Искал Хакасию мою,

О ней тебе, тайга, пою.

Где б ни был я, тайга моя,

Со мной всегда твои края,

Твой шум в душе моей навек

И крик орлов, и рокот рек. Подписи к слайдам:

Редкие растения республики Хакасия Сметанкина Тамара Васильевна Музыкальный руководитель МБДОУ детский сад № 9 «Малыш» село Шира, Республика Хакасия

Жарки - Купальница европейская

Кукушкины слёзки - Башмачок настоящий

Кукушкины сапожки - Башмачок крупноцветный

Стародубы - Горицвет весенний

Лютики - Прострел (сон-трава)

Ландыш - Ландыш майский

Петушки - Первоцвет лекарственный (примула)

В презентации использованы материалы из набора открыток: Растения под охраной. Художник А. Шипиленко. Москва, Издательство «Изобразительное искусство». – 1981.


В Хакасии 22 апреля в аале Малый Кобежиков Ширинского района состоялся республиканский праздник Чир Ине (День Земли), посвященный Году экологии и особо охраняемых природных территорий.

С 1996 года праздник проходит поочередно в разных районах республики с целью сохранения истоков традиционной хакасской культуры.

Открытие праздника началось с традиционных национальных обрядов: поклонение Чир Ине, кормление Священного огня, очищение дымом богородской травы, подвязывания цветных чалама (лент) на Священную березу.

Приветствовали жителей и гостей аала Малый Кобежиков глава Ширинского района Сергей Зайцев, исполняющий обязанности министра природных ресурсов и экологии Хакасии Олег Журавлев, заместитель министра культуры Хакасии Лариса Киштеева и председатель президиума Совета старейшин хакасского народа по Ширинскому району Николай Абдин.

Доброй традицией праздника стало заложение «Аллеи дружбы», где почетные гости и уважаемые жители села высадили саженцы молодых березок на территории Молокобежиковского сельского клуба.

В рамках праздника прошли два республиканских конкурса: выставка детского художественного творчества «Сокровища земли родной» и «Часхы Матырлары паза Абахайлары» – «Красавцы и Красавицы Весны».

Лучшие работы декоративно-прикладного творчества на конкурс «Сокровища земли родной» представили учащиеся Спиринской основной школы № 11 (руководитель Людмила Веселкова) из аала Малый Спирин. Второе место заняли учащиеся Туимской средней школы № 3 (руководитель Марина Судакова), третье место – учащиеся Топановской средней школы (руководитель Ирина Абдина). Всего участниками выставки стали восемь коллективов учащихся общеобразовательных школ Ширинского района.

В конкурсе «Красавцы и Красавицы Весны» соревновались 17 девочек и 3 мальчика в двух возрастных категориях (5-11 лет и 12-16 лет) по номинациям: «Визитная карточка» - презентация личности, «Сохраним природу будущему» - выход в костюмах из полиэтилена, бумаги, пластика и другое.

Первой Красавицей Весны в возрастной категории от 5 до 11 лет стала Юлия Кокова из аала Топанов, Красавцами Весны стали Иван Тороков из аала Топанов и Савелий Захаров из аала Малый Спирин. Первой Красавицей Весны в возрастной категории от 12 до 16 лет стала Карина Кокова из аала Трошкин, второе место заняла Ксения Рехлова из села Туим, третьей стала Анастасия Капчигашева из аала Трошкин. Участники всех конкурсов получили дипломы и памятные подарки.

В концертной программе праздника приняли участие коллективы Центра культуры и народного творчества им. С.П. Кадышева: хакасский народный фольклорный ансамбль «Чон кӧглерi» (Народные мелодии) под руководством хормейстера Ираиды Карачаковой и хакасская эстрадная группа «Хайджи» под руководством певца, композитора, народного артиста Хакасии Германа Танбаева.

После творческого открытия, праздник продолжился скачками на местном ипподроме.

Учредителями праздника являются министерство культуры республики и министерство промышленности и природных ресурсов, организатор – Центр культуры и народного творчества им. С.П. Кадышева, -сообщает пресс-служба Минкульта РХ.

ЧИР ИНЕ
Под хакасскую мелодию дети змейкой заходят в зал.
Ведущая: Появился чудо­дом, ни трубы, ни окон в нём! Что это, ребята?
Дети: Юрта.
Ведущая: Правильно. Кто же в юрте живёт, может в гости позовёт?
Навстречу детям выходит бабушка, хозяйка юрты, здоровается на
хакасском и русском языке.
Бабушка: Изенер, палалар! Здравствуйте, ребята!
Ведущая: Здравствуйте, бабушка. С праздником Вас, с Днём Земли.
Бабушка: Спасибо. Мне приятно слышать, что вы знаете о хакасском
празднике Чир Ине – Дне Матери Земли.
Ведущая: Как Вас звать, бабушка, как величать?
Бабушка: Евдокия Петровна я, но вы зовите меня просто – бабушка Евдокия.
Ведущая: Евдокия Петровна, вы позволите у Вас немного погостить?
Бабушка: Проходите, места всем хватит. В такой светлый праздник гостям
всегда рады!
Ведущая: А, что же, вы совсем одна здесь живёте?
Бабушка: Одна! Дети в город уехали, там теперь живут. Правда, внуки в
гости приезжают попроведать. Да что теперь, я уже и привыкла…
Бабушка берёт в руки корзину с вещами, виновато вздыхает.
Бабушка: Гости на пороге, а у меня не прибрано! Весна пришла, пора тёплые
вещи в сундуки складывать, а я всё не соберусь никак…
Ведущая: Бабушка Евдокия, вы только скажите, что нужно делать, мы Вам с
удовольствием поможем!
Бабушка: А вы не торопитесь? Правда, можете мне помочь?
Дети: Да! Поможем!
Проводится игра «Поможем бабушке разобрать вещи по сундукам»
Это игра - эстафета в две команды. Из общей корзины в один сундук
дети первой команды перекладывают вязаные варежки, а в другой сундук
– дети из второй команды шерстяные носки. Побеждает та команда,
которая выполнила задание быстрее. Количество предметов у команд
одинаково.
Бабушка: Ай да, молодцы, помощники! Мне на целый день работы бы
хватило, а вы как быстро всё сделали. Старая я уже, тяжело самой
справляться с работой по дому. Вот спасибо вам! Не зря в народе говорят:
«Тот человек ценен, кто смолоду работать привык»
Ведущая: Бабушка, да нам не трудно. Если ещё что надо сделать, Вы
скажите.

Бабушка: Да нет, кажется, больше ничего не нужно…. Вот, остались только
платки, да мы их пока убирать не будем, лучше поиграем с ребятами. Ведь
праздник сегодня. Значит можно и повеселиться!
Ведущая: А что за игра, бабушка Евдокия?
Бабушка: Есть такая старинная хакасская игра – «Построй юрту». Мы
разложим платки по полу, ребята по 5 человек будут двигаться друг за
другом под музыку. Как только музыка остановится – нужно четверым
игрокам быстро поднять платок за уголки, а пятому забежать в центр и
поднять руками серединку платка – это будет дымоход. Чья команда будет
дружнее, и «построит юрту» быстрее всех, та и побеждает.
Проводится хакасская народная игра «Построй юрту»
По желанию детей игру можно повторить 2­3 раза. Ведущая собирает
платки, спрашивает, понравилось ли детям играть. Бабушка тем
временем берёт в руки мотки пряжи.
Ведущая: Бабушка Евдокия, а что Вы теперь собираетесь делать?
Бабушка: Хочу нитки в клубки смотать, чтобы потом внучатам тёплые
носочки,
да варежки на зиму связать.
Ведущая: Давайте, мы это сделаем. Вон у Вас сегодня сколько помощников!
Бабушка: Ну, хорошо. А пока вы нитки в клубки будете мотать, я тесто
заведу.
Проводится игра «Смотаем нитки в клубки».
Играют несколько пар – один ребёнок держит руками моток ниток, а
другой – сматывает нить в клубок. Все нити одинаковой длины. Пока дети
играют, бабушка успевает завести тесто.
Бабушка: Как быстро вы нитки­то мои смотали! Я только­только тесто
успела замесить. Молодцы, не зря говорят:
«Хорошего коня по шагу узнают, хорошего человека по работе видят»
Ведущая: Бабушка, а какие ещё поговорки у хакасского народа есть?
Бабушка: А ещё так в народе говорят:
«В сидении нет удачи, в лежании нет счастья»
«Кто хорошо работает, у того губы в сале, а у лентяя голова в грязи»
Ведущая: А что это значит, бабушка?
Бабушка: А то и значит: кто хорошо работает, у того всё есть и он сыт. А
кто ленится работать, у того и нет ничего, и люди его не уважают!
Ведущая: Ну, бабушка, это точно не про наших ребят.
Бабушка: Я уже вижу! Хорошие у вас детки, добрые, трудолюбивые.
Ведущая: А расскажите, что ещё Вы знаете?
Бабушка: Да, много чего знаю…. Хоть раньше люди не такие учёные были,
как сейчас, но кое­что знали, кое­что примечали. Охотники, например, умели

следы зверя на снегу читать. Знали люди, какими травами хвори да болезни
лечить, а ещё погоду могли предсказывать. Есть такие народные приметы:
«Солнце вечером краснеет – день настанет ветреный».
«Около луны звезда народилась – потеплеет»
Ведущая: Как интересно! Бабушка Евдокия, расскажите ещё что­нибудь!
Бабушка: Да, я и так много наговорила, вы мне что­нибудь расскажите!
Ведущая: Наши дети много стихов про родную Хакасию знают. Хотите их
послушать?
Бабушка: Ой, с большим удовольствием послушаю!
Дети читают стихи хакасских поэтов
Весна
(П. Штыгашев)
Зима слабеет с каждым днём;
И лёд, теплом гонимый,
Трещит, ломаясь под огнём
Весны непобедимой.
Спеша домой издалека,
Курлычут птицы в небе;
И просыпается река,
Услышав птичий щебет.
И дождик брызжет с высоты,
И травы расцветают,
И вслед прохожему цветы
головками кивают!
Перевод А. Ойслендера
Моя Хакасия (М. Кильчичаков)
Хакасия, край мой! Родные просторы,
Вы мне улыбаетесь морем огней.
Широкие степи, высокие горы
Навеки в душе сохранятся моей.
И где бы я ни был, я в думах с тобою,
Родная Хакасия – солнечный край!
Сыновней любовью горячей, большою
Пылай, моё жаркое сердце, пылай!
И рада столица тебе возрожденной,
Хакасия – младшая из дочерей.
Красуйся, расти ты, мой край обновлённый,
Согретый заботой отчизны моей!

Бабушка: Хорошие стихи…. Да, красива наша природа! Но у каждого
цветка, дерева, зверя есть душа, поэтому нельзя зря рвать цветы, обижать
птиц, просто так убивать зверя. А знаете ли вы, какое дерево у хакасского
народа всегда особенно почиталось, и даже считалось священным?!
Дети: Берёза.
Бабушка: Правильно, берёза! Посмотрите, сколько чалома (разноцветные
ленточки) навязали люди на березку у моей юрты. А вы знаете, для чего они
это сделали?
Дети: Да. Так хакасы через священное дерево просили помощи у добрых
духов.
Бабушка: Правильно. Я разрешаю и вам, если хотите, повязать ленточки­
чалома, на священную берёзу, которая находится рядом с садиком. Только не
забудьте желание загадать…
Бабушка раздаёт всем желающим цветные ленточки – чалома, дети и
взрослые повяжут их на берёзку.
Бабушка: Да, очень богата наша природа. Сколько лекарственных растений
есть у нас в Хакасии! Прошлым летом я, как всегда, запасла на долгую зиму
много разных полезных трав. Сейчас покажу.
Бабушка показывает детям засушенные веточки и травы.
Бабушка: Знаете, что это?
Дети называют: лист смородины, ягоды шиповника, листья берёзы,
трава чабреца или богородская трава, тысячелистник и т.д.
Бабушка: Молодцы, ребята.
А вот что знаете о родной природе, сейчас проверим. Есть у нас в Хакасии
редкие, исчезающие виды растений. Эти растения нужно охранять, их нельзя
срывать, иначе они совсем исчезнут с лица Земли! Знаете ли, о чём я говорю?
Давайте, посмотрим…
Дети говорят народные названия краснокнижных растений республики
Хакасия, а Ведущая тут же уточняет их научные названия:
Жарки - Купальница европейская из семейства лютиковых;
Кукушкины слёзки ­ Башмачок настоящий (один из видов Венериных
башмачков);
Кукушкины сапожки - Башмачок крупноцветный;
Стародубы ­ Горицвет весенний (адонис).
Лютики - Прострел (сон­трава) из семейства лютиковых;
Ландыш - Ландыш майский;
Петушки - Первоцвет лекарственный (примула).
Бабушка: Молодцы, вижу, знаете вы и эти растения! Запомните: сами их
никогда не рвите, и другим людям об этом всегда говорите. Обещаете?
Дети: Да, обещаем.
Бабушка: Да, богата наша природа! В тайге пока ещё много дикого зверя
водится. А каких зверей вы, ребята, знаете?

Дети называют: медведь, заяц, белка, волк, лиса, бурундук, лось, кабан…
Бабушка: Правильно, молодцы! Медведя, например, за его силу, мощь и
звериную хитрость хакасы с уважением всегда называли – «Хозяином тайги».
Ведущая: Откуда вы всё это знаете?
Бабушка: «Кошма развернётся – широкой станет, человек вырастет – умным
станет»
Ведущая: Бабушка Евдокия, а в старину какие у хакасских детей ещё игры
были?
Бабушка: Разные игры, но все были с пользой: в одной игре учились дружно,
быстро делать общее дело, в другой – развивали ловкость и проворность, в
третьей – выдумку и сообразительность!
Ведущая: Бабушка Евдокия, научи наших ребят хакасским народным играм,
им тоже в жизни и ловкость и смекалка пригодятся!
Бабушка: Хорошо! Первая игра называется: «Цыплята и Коршун».
Выбирается Коршун и Мама Курица. Все дети – Цыплята, они встают друг за
другом, крепко держась за пояс товарища, впереди – Мама Курица. Коршун
«летает» вокруг них и пытается схватить последнего цыплёнка. Мама Курица
защищает своих деток, заслоняя их собой. Цыплята тоже стараются
увернуться от когтей Коршуна. Каждый пойманный цыплёнок выбывает из
игры. Игра продолжается пока звучит музыка.
Проводится хакасская народная игра «Цыплята и коршун»
Бабушка: Молодцы, ребята, как ловко уворачивались от Коршуна.
Ведущая: Бабушка Евдокия, а другой хакасской игре научите?
Бабушка: Можно и другой игре научить. Называется она «Козлята и Волк». В
игре трое водящих – Коза, Козёл и Волк, остальные дети – Козлята. Для игры
чертят две линии – это поляна, на которой живёт Волк. Коза и Козёл обходят
козлят, загоняя их в лес, а непослушные козлята вырываются на поляну
поиграть. Там их караулит Волк. Спастись от Волка можно только на
противоположной стороне поляны, за чертой. Козлёнок, пойманный Волком,
выходит из игры.
Проводится хакасская народная игра «Козлята и Волк»
Бабушка: Как хорошо, что вы в гости сегодня пришли, порадовали меня…
Ведущая: Бабушка Евдокия, задержались мы у Вас. Солнце уже садится.
Пора нам в детский сад возвращаться. Можно, мы к Вам ещё в гости придём?
Бабушка: Конечно, приходите. Таким гостям – всегда рада!
Ведущая и дети: Спасибо, бабушка Евдокия! До свидания, не скучайте!
Бабушка: Не забывайте, о чём мы тут говорили, берегите родную природу.
На вас вся надежда!
Бабушка провожает детей, прощается на хакасском и на русском языке:
Бабушка: Алымчоохтар, палалар! До свидания, ребята!
Под хакасскую музыку дети уходят в группу

для детей старшего дошкольного возраста

Предварительная работа : В соответствии с вариативной частью образовательной программы ДОУ дети знакомятся с флорой и фауной родного края, с хакасскими народными играми, музыкальными инструментами, поэтами и композиторами. Ходят на экскурсию в местный краеведческий музей, готовят с родителями фотовыставку на тему «Край, в котором я живу». К празднику дети разучили стихи местных поэтов о Хакасии, подготовили национальный «Танец с жарками».

Цель мероприятия: Создание условий для расширения представлений детей о Хакасии, о традициях, духовных и нравственных ценностях хакасского народа, его самобытной культуре. Воспитание бережного отношения к родному краю.

Оборудование: Музыкальный центр, аудиозаписи с народной музыкой, хакасские народные инструменты: чатхан, тимер хомыс, национальные костюмы. Шапочки для народных игр, искусственные цветы для танца, старинные сундуки, национальное угощение для детей.

Оформление: Большая юрта, заполненная элементами хакасского быта: домашняя утварь, одежда, музыкальные инструменты, игрушки в национальных костюмах и так далее. Рядом с юртой - берёзка, украшенная цветными ленточками (чалома).

Ход мероприятия

Под хакасскую мелодию дети входят в зал-юрту.

Ведущая: Появился чудо-дом, ни трубы, ни окон в нём! Что это, ребята?

Дети: Юрта.

Ведущая: Правильно. Кто же в юрте живёт, может в гости позовёт?

Навстречу детям выходит бабушка, хозяйка юрты, здоровается на хакасском и русском языке.

Бабушка: Изенер, палалар! Здравствуйте, ребята!

Ведущая: Здравствуйте, бабушка. С праздником Вас, с Днём Земли.

Бабушка: Спасибо. Мне приятно слышать, что вы знаете о хакасском празднике Чир Ине – Дне Матери Земли. Хакасы с древних времен верили, что в холодные дни и ночи природа как бы замирает. Она спит крепким сном, а все теплое и ласковое у природы покидает нашу землю и возвращается только в тот день, когда день становится длиннее ночи – это происходит 22 апреля. Вместе с первыми лучами солнца встречают люди возвращающееся тепло, добро, природную жизнь земли. И от радости хакасы устраивали праздник, раздавали друг другу угощения и просили у Матери Земли богатого урожая, здоровья, благополучия, привязывая чалама (цветные ленточки – красные, синие, белые, зеленые) к священной Березе

Ведущая: Ребята, давайте мы, тоже загадаем желания, привяжем чалама к Березе. Наши желания обязательно сбудутся, потому что эта Береза священна.

Дети привязывают чалама к веточкам березы.

Ведущая: Наши дети много стихов про родную Хакасию знают. Хотите их послушать?

Бабушка: Ой, с большим удовольствием послушаю!

Дети читают стихи хакасских поэтов (смотрет ь )

Бабушка: Хорошие стихи…. Да, красива наша природа! Но у каждого цветка, дерева, зверя есть душа, поэтому нельзя зря рвать цветы, обижать птиц, просто так убивать зверя.

Ребята, а давайте поиграем.

Проводится игра «Смотаем нитки в клубки»

Играют несколько пар – один ребёнок держит руками моток ниток, а другой – сматывает нить в клубок. Все нити одинаковой длины. Пока дети играют, бабушка успевает завести тесто.

Бабушка: Как быстро вы нитки-то мои смотали! Молодцы, не зря говорят:

«Хорошего коня по шагу узнают, хорошего человека по работе видят»

Ведущая: Бабушка, дети-то наши не только в игры играют, а еще и танцуют красиво.

Подгруппа девочек исполняет весёлый «Танец с жарками»

Бабушка: Ай, да умницы, девочки. Какой замечательный танец получился! Спасибо вам. Да, богата наша природа! В тайге пока ещё много дикого зверя водится. А каких зверей вы, ребята, знаете?

Дети называют: медведь, заяц, белка, волк, лиса, бурундук, лось, кабан…

Бабушка: Правильно, молодцы! Медведя, например, за его силу, мощь и звериную хитрость хакасы с уважением всегда называли – «Хозяином тайги».

Ведущая: Наши ребята про Медведя – хозяина тайги, песенку на хакасском языке разучили. И называется она «Аба», что по-русски означает – «медведь». Музыку к этой песне написала композитор Нина Викторовна Катаева.

Бабушка: А я тоже знаю эту песенку. Давайте, споём её вместе!

Дети исполняют песню на хакасском языке «Аба» музыка Н. Катаевой, слова А. Килижекова

Ведущая: На празднике Чир Ине также устраивали богатырские соревнования на силу и ловкость. Давайте и мы проверим насколько сильны наши мальчики.

Проводится игра «Перетяни канат»

Бабушка: Вижу, танцевать умеете, стихи знаете, а вот что знаете о родной природе, сейчас проверим. Есть у нас в Хакасии редкие, исчезающие виды растений. Эти растения нужно охранять, их нельзя срывать, иначе они совсем исчезнут с лица Земли! Знаете ли, о чём я говорю? Давайте, посмотрим…

Презентация № 1 «Редкие растения Хакасии»

Дети говорят народные названия краснокнижных растений республики Хакасия, а Ведущая тут же уточняет их научные названия:

Жарки - Купальница европейская из семейства лютиковых;

Кукушкины слёзки - Башмачок настоящий (один из видов Венериных башмачков);

Кукушкины сапожки - Башмачок крупноцветный;

Стародубы - Горицвет весенний (адонис).

Лютики - Прострел (сон-трава) из семейства лютиковых;

Ландыш - Ландыш майский;

Петушки - Первоцвет лекарственный (примула).

Бабушка: Молодцы, вижу, знаете вы и эти растения! Запомните: сами их никогда не рвите, и другим людям об этом всегда говорите. Обещаете?

Дети: Да, обещаем.

Ведущая: Бабушка, а в старину какие у хакасских детей ещё игры были?

Бабушка: Разные игры, но все были с пользой: в одной игре учились дружно, быстро делать общее дело, в другой – развивали ловкость и проворность, в третьей – выдумку и сообразительность!

Ведущая: Бабушка, научи еще наших ребят хакасской народной игре.

Бабушка: Хорошо! Игра называется: «Цыплята и Коршун». Выбирается Коршун и Мама Курица. Все дети – Цыплята, они встают друг за другом, крепко держась за пояс товарища, впереди – Мама Курица. Коршун «летает» вокруг них и пытается схватить последнего цыплёнка. Мама Курица защищает своих деток, заслоняя их собой. Цыплята тоже стараются увернуться от когтей Коршуна. Каждый пойманный цыплёнок выбывает из игры. Игра продолжается пока звучит музыка.

Проводится хакасская народная игра «Цыплята и коршун»

Дети встают друг за другом «паровозиком», впереди – Курица. Под музыку Коршун старается схватить последнего цыплёнка, а Курица, заслоняя крыльями, защищает Цыплят.

Ведущая: Молодцы, ребята! Смогли увернуться от коршуна и сберечь всех цыплят.

Бабушка: Ребята, а так как в этот день принято дарить подарки и угощать друг друга, я вас приглашаю к праздничному столу.

Пусть все сегодня поют,

Пусть все сегодня танцуют,

Пусть все радуются всякому приходу весны,

Пусть все приветствуют

Всемогущую Мать-Земли!

Бабушка: Алымчоохтар, палалар! До свидания, ребята!

Под хакасскую музыку дети уходят в группу пробовать национальное угощения.

Мероприятие заканчивается.

Литература

    Кириченко И.И., Боргоякова Т.А. Приобщение детей к культуре хакасского народа. – Абакан, 2006.

    Князева О.Л., Махнева М.Д. Приобщение детей к истокам русской народной культуры. – СПб.,2004.

    Формирование представлений о национальной культуре у детей дошкольного возраста средствами народного творчества. Под ред. Коленченко В.А.

    Моя Хакасия / Авт.-сост. А.Н. Балгазина. Книга для чтения по программе «Культура, литература и история родного края». Пособие для учащихся 1-2-х классов. - Абакан: Хакасское книжное издательство, 2001. - 208 с.

    Катаева, Н.В., Токояков, О. А., Кышпанакова, О. Н. Колокольчики. Сборник песен, танцев и игр для детей младшего школьного возраста. На хакасском и русском языках. - Абакан: Хакасское книжное издательство, 1994. - 88 с.